The course is separated into two parts.
Part 1 covers the underpinning theories and principles of interpreting and translation. It is mandatory for all candidates.
LO 1) Analyse and evaluate key theories and principles in interpreting and translation
LO 2) Maintain skills and systems for interpreting and translation tasks
LO 3) Prepare for interpreting and translation assignments
LO 4) Plan and implement continuous professional development
Part 2 covers the practical skills required for professional interpreting and translating and is divided into four areas of practice, called ‘streams’. At appa we offer 2 possible streams of the Signature qualification. These represent your specialisation for Part 2, all students take the same Part 1 classes.
Stream 1: Spoken <> signed interpreting; English and BSL
Stream 3: Relay interpreting; BSL and modified BSL
Stream 4: Written <> signed translation
Candidates who wish to specialise in more than 1 stream are required to undertake assessments in all the chosen streams. For example, a candidate who wishes to specialise in signed <> signed language interpreting and in written <> signed language translation must complete the required assessments for both streams.